__________________________________________
जिस बालू की दिवार में बंधा हूँ
वो तो खुद मैंने ही बनाई है ,
और अब चाहता हूँ की
तुम उसे तोड़ दो !
ये सवाल अबतक तुमने उठाया नहीं
मगर तुम्हे हक्क है के पूछो ,
" दिन के उजाले में जब मैंने बिज बोया
तब तो मेरा हाथ थाम कर रोक न शके -
अब चाहते हो की इस बगिया को
मेरे ही हाथो से उखाड़ कर फेंक दू ? "
तुम्हारे सीने से फ़टकर ,
ज्वालामुखी
शायद शांत हो गया हो -
संसार के संबंधो से शायद
तुम्हारे प्यार ने हार मान ली ;
-- मैं कभी हार नहीं मानूंगा ,
रेत की दीवाल से
एक एक कण उठाके ,
गमो के दरिये में
बहा दूंगा ;
मेरे सीने में सुलगते शोले को
अगर तुम देख न पाओ ,
तो क्या
शोले शबनम हो जायेंगे ?
-----------------------------------------------------------
05 Jan 1986
_________________________________________
So Will Sholay Become Shabnam?
The wall of sand in which I am bound
I made it myself,
And now I want to
You break it!
You have not raised this question yet
But you have the right to ask,
"When I sowed the seeds in broad
daylight
Then you can't stop me by holding my hand -
Now you want this garden
Should I uproot it with my own hands and throw it away? ,
bursting from your chest,
Volcano
Maybe he has calmed down -
perhaps from worldly relations
Your love gave up;
- I will never give up,
from the sand wall
Pick up each particle,
in the valley of sorrow
I will shed;
To the flame burning in my chest
If you can't see,
So what
Sholay will become Shabnam?
============================================
Translated In Google Translate - 08/03/2024
===========================================
No comments:
Post a Comment