______________________________________________________
एक उम्र की आहत को
छिपाये चला हूं ;
चाहत को
कैसे छिपाऊँ ?
चार बिस और चार के
चौराहे पर ,
अब न लेना
कोई मोड़ है ,
न अफसानो की
कोई होड़ है ;
सुबह होने से पहले
शाम ढल जाती है ,
फिर रात में ,
तुमसे अधूरी बात में
सुबह हो जाती है :
ज़रूर
फांसला कुछ कम होता चला है ,
शायद
इसी आश में,
गम भी
कुछ कम सताता है !
------------------------------------------
19 Jan 2017
==================================
How to hide my desire?
to the hurt of an age
I have been hiding;
to desire
How to hide?
four twenty and four
at the crossroads,
don't take it now
There is a turn,
nor of stories
There is some competition;
before dawn
evening falls,
Then at night,
in an incomplete conversation with you
It's morning:
Sure
The gap is decreasing a bit,
Perhaps
In this hope,
sadness too
Something hurts less!
====================================================================
Translated In Google Translate - 01/03/2024
No comments:
Post a Comment