________________________________________________________________
तुम हो
मेरे मन का मोती ,
मेरे मन का मोती ,
मेरे दिल की अगाध गहराईओं में छिपा
कौस्तभ ,
कौस्तभ ,
तुम्हारे गांव में
न था सागर
न था मेरु परबत
न था वासुकि नाग को खींचने वाले
देव और दानव
न था सागर
न था मेरु परबत
न था वासुकि नाग को खींचने वाले
देव और दानव
फिर भी ढूंढ़ निकाला
मगर पहेनु तो कैसे ?
कहाँ ?
कहाँ ?
ना है मेरे पास
मुगट मोहन का ,
मुगट मोहन का ,
और
बिना बांसुरी
तुम्हारा कहान कैसे कहलाऊ ?
बिना बांसुरी
तुम्हारा कहान कैसे कहलाऊ ?
'गर मेरी अखियाँ रोती
तो तुम देख पाती ,
तो तुम देख पाती ,
जरा मेरे दिल के अंदर
झाँख के देखो
गमो के दरिया में
डूबा हुआ है
मोती
झाँख के देखो
गमो के दरिया में
डूबा हुआ है
मोती
-----------------------------------------------
Original Gujarati / 13 Oct 1979
Hindi Translation / 15 July 2015
-----------------------------------------------
How Should I Tell Your Story?
you are
pearl of my heart,
hidden in the deep depths of my heart
Kaustabh,
in your village
there was no ocean
there was no Meru Parbat
Vasuki was not the one to pull the snake
gods and demons
still found out
But how to wear it?
Where ?
I don't have it
Mugat Mohan's,
And
without flute
How should I tell your story?
'If my eyes were crying'
so you could see,
just inside my heart
take a peek
in the river of sorrow
is immersed
Pearl
=====================================
Translated In Google Translate - 06/03/2024
=====================================
કૌસ્તુભ કાઢ્યું ગોતી
------------------------
મારા મનનું મોતી
તું ,
તું ,
દિલ નો દરિયો ડોળ્યો
વાસુકી મેરુ ને ભરડ્યો ,
વાસુકી મેરુ ને ભરડ્યો ,
અગાધ ઉંડાણે થી
કૌસ્તુભ કાઢ્યું ગોતી :
કૌસ્તુભ કાઢ્યું ગોતી :
પણ મોહન હું ના ,
મુગટ મને ના ,
ક્યાં પધરાવું ?
મુગટ મને ના ,
ક્યાં પધરાવું ?
આંખડી મારી
છાનું છાનું રોતી .
છાનું છાનું રોતી .
----------------------------------
No comments:
Post a Comment