________________________________________________________________
क्या ज़फ़ा हुई मुज़से
की
महफ़िल छोड़ कर चल दिए ?
तेरे लिए जो लाया
वो तोहफा ,
बातों की नहीं
मेरे प्यार की पेशकश थी !
बयाँ न कर पाया
वो बातों का क्या ?
जिस के अंत तक न पहुँच पाया
उन बातों का क्या ?
तुमने तो छिपा लिया
परछाईओं में चहेरा ;
तो मेरा भी छिपा हैं
रात की गहराईओं में !
जितना चाहे
सताने दो
इन रात के अँधेरे को ,
इन्हे क्या पता
कब्र के अँधेरे
जगा न पायेगे !
तुम्हारे बुलाने की राह में
बैठा हूँ ;
तुम्हे
मेरे अश्को की माला
पहना ने की राह में
बैठा हूँ !
---------------------------------------------------
30 Dec 2015
============================================
Garland Of My Tears
what happened to me
of
Did you leave the gathering?
who brought for you
That gift,
not about words
It was an offer of my love!
couldn't explain
What about those things?
could not reach the end
What about those things?
you hid it
Faces in the shadows;
so mine is also hidden
In the depths of the night!
as much as you want
let me torment you
In this darkness of night,
what do they know
darkness of the grave
Will not be able to wake up!
on the way to your call
sitting ;
To you
garland of my tears
worn on the way
sitting !
===============================================
Translated In Google Translate - 06/03/2024
================================================
No comments:
Post a Comment