Hi Friends,

Even as I launch this today ( my 80th Birthday ), I realize that there is yet so much to say and do. There is just no time to look back, no time to wonder,"Will anyone read these pages?"

With regards,
Hemen Parekh
27 June 2013

Now as I approach my 90th birthday ( 27 June 2023 ) , I invite you to visit my Digital Avatar ( www.hemenparekh.ai ) – and continue chatting with me , even when I am no more here physically

Tuesday, 29 December 2015

मेरे अश्को की माला





________________________________________________________________
क्या ज़फ़ा हुई मुज़से 
की 
महफ़िल छोड़ कर चल दिए  ?

तेरे लिए जो लाया 
वो तोहफा ,
बातों की नहीं 
मेरे प्यार की पेशकश थी  !

बयाँ न कर पाया 
वो बातों का क्या  ?

जिस के अंत तक न पहुँच पाया 
उन बातों का क्या  ?

तुमने तो छिपा लिया 
परछाईओं में चहेरा  ;

तो मेरा भी छिपा हैं 
रात की गहराईओं में  !

जितना चाहे 
सताने दो 
इन रात के अँधेरे को ,

इन्हे क्या पता 
कब्र के अँधेरे 
जगा न पायेगे  !

तुम्हारे बुलाने की राह में 
बैठा हूँ ;

तुम्हे 
मेरे अश्को की माला 
पहना ने की राह में 
बैठा हूँ  !

---------------------------------------------------

30   Dec   2015

============================================

Garland Of My Tears

what happened to me

of

Did you leave the gathering?

who brought for you

That gift,

not about words

It was an offer of my love!

couldn't explain

What about those things?

could not reach the end

What about those things?

you hid it

Faces in the shadows;

so mine is also hidden

In the depths of the night!

as much as you want

let me torment you

In this darkness of night,

what do they know

darkness of the grave

Will not be able to wake up!

on the way to your call

sitting ;

To you

garland of my tears

worn on the way

sitting  !

===============================================

Translated In Google Translate - 06/03/2024

================================================

Monday, 28 December 2015

सभी तो अपने ही थे !



_________________________________________________________________________________
ना तुम कर पायी
ना मै कर पाया
रिश्तो का सौदा  ;

किस का सहारा छोड़के
किस का बन पाते  ?

सभी तो अपने ही थे  !

उनके भी कुछ
सपने भी थे  !

न तुम कर पाई
न मैं कर पाया
सपनो का सौदा  !

क्या बिरानो से हो शकता है
बहारों का सौदा  ?

दीवारो तो गिरा शकते थे
मगर
उस खड़र में क्या सो पाते  ?

गीला करे तो तक़दीर का
मुक्कदर से शिकवे सिवा
क्या और कुछ कर पाते  ?

-----------------------------------------------------------

29   Dec   2015

========================================

Everyone Was Our Own!

neither could you

no i couldn't

Relationship deal;

except someone's help

Whose could I become?

Everyone was our own!

some of theirs too

There were dreams too!

neither could you

neither could i

Dream deal!

can it be from strangers

Springtime deal?

the walls could have fallen

But

How could one sleep in that hut?

If you wet it, it's your destiny.

except to learn from fate

What else could we have done?

=================================================

Translated In Google Translate - 06/03/2024

Friday, 18 December 2015

मेरा पलड़ा भारी हैं !



_________________________________________
कैसे कटी ये रात 
ए कौन जाने  ?

किस सोच में बीती ये रात 
ए कौन  जाने  ?

सोचता रहा 
तराज़ू उठाऊ तो कैसे  ?

आरज़ू ओ से भरा 
पलड़ा तेरा ,
कैसे उठा पायेगा 
मेरे गमो का पलड़ा  ?

कैसे भूला पाऊं 
उस दिन की याद ,
जब आँखे उठाए आसमान की और ,
तू मुज़े ढूंढती थी  ?

तुम्हे ढूंढते आज मेरी आँखे 
सितारों से हठती नहीं  !

रात मेरी कटती नहीं  !


जब मंज़िल ना मिली 
तब मैंने 
यादों के तराज़ू उठा लिया है ,


मेरा पलड़ा भारी हैं  !

----------------------------

#

Monday, 14 December 2015

कौन सा असूल था ?


__________________________________________
क्या भूल थी  ?
तुम्हारी महफ़िल में 
बिन बुलाये 
चले आये 
वो क्या , मेरी भूल थी ?


क्या सज़ा थी  ?
शराब -इ -इश्क  के बदले 
भर दिया गमो  का जाम ,
क्या मेरी इस खता की 
सज़ा थी  ?

क्या मैंने कभी 
शिकवा किया  ?

तो फिर ,
महफ़िल अधूरी छोड़ कर 
पैरों से घुँघरू तोड़ कर ,
चले जाना ,
ये भी तुम्हारा 
कौन सा असूल था  ?

मैंने तो लबो सी लिए हैं ,
जलते चरागों को बूज़ा दिए हैं ,

इश्क ना ही सही 
गमो के सहारे जी लिए हैं  !

मानो या न मानो 
तुम्हारे यादो की बरात में 
दूल्हा तो मैं ही हूँ  !

--------------------------------------------------

#   15  Dec  2015 

________________________________________

Which Principle Was It?

What was the mistake?

in your party

uninvited

came away

What was that, was it my mistake?

What was the punishment?

In exchange for alcohol and love

Filled with sorrow,

what about this account of mine

Was it punishment?

have i ever

Did you teach?

Then ,

leaving the party incomplete

By breaking the curls with my feet,

go ,

this is yours too

Which principle was it?

I have taken so many lips,

The burning lamps have been extinguished,

love is not right

Have lived on sorrows!

believe or not

In the procession of your memories

I am the groom!

============================================

Translated In Google Translate - 06/03/2024





Saturday, 12 December 2015

मुज़े कौन पहचानता ?



_______________________________________________________________________________
तुम्हारे बिना मुज़े कौन पहचानता  ?

शीरीं के बिना
फरहाद को कौन जानता  ?

मुज़े कोई ना भी पहचाने तो
गीला किसीका नहीं ,

तुमने मुज़े जाना
वो जहां से कम नहीं  !

कुछ सवालात है
तो खुद से  ;

अफ़साने थे वो ,
तुमसे
क्यों न बयां कर पाया  ?

जो मुरादे दिल में रही
लब  पर आके , जो रुक गई ,
वो तो मेरी खता थी  !

क्यों न बन पाया मैं ,

लैला का मजनू  ?
सोहनी का महिवाल  ?
हीर का रांजा  ?
शेणी का विजानंद  ?

अगर बन भी पाता तो
क्या कुछ बात बनती  ?


जब
ज़माना इन्हे भूल पाया ,
हमें भी भूल पाता  !

जो ज़ुल्म तुम पर हुआ
वो मैंने किया है

ज़माने ने नहीं  !

----------------------------------

#   13  Dec   2015


__________________________________________________________________________

Who Recognizes Me?

Who would recognize me without you?

without shirin

Who knows Farhad?

Even if no one recognizes me

nobody's wet,

you know me

No less than that!

have some questions

So from myself;

Those were legends,

To you

Why couldn't I tell?

The wishes that remained in the heart

Came to the lip, which stopped,

That was my account!

Why couldn't I become it?

Laila's Majnu?

Mahiwal of Sohni?

King of Heer?

Sheni's Vijanand?

Even if it could be done

Can anything be done?

When

The world has forgotten them,

Could forget us too!

the oppression that happened to you

I have done that

Not the times!

=========================================

Translated In Google Translate - 06/03/2024





Wednesday, 18 November 2015

आभास ही आभास है


________________________________________________________________

कभी तो आया करो 
रूबरू ना ही सही 
सपनोमे तो भाया करो ;

छू  शको  ना जिस्म को मेरे 
रूह पर तो छाया करो  !

कैसी आश लगाए बैठा हूँ  !

जिस तरफ देखू वहाँ 
आभास ही आभास है  ;

मेरे निश्वाश से बने 
घने कोहरा में 
छिपा है वह ,
तेरा मेरा राज़ है  !

अगर साथ साथ चलते 
तो राज़ कैसे रहता  ?

दुनिआ की निगाहों से 
तेरे मेरे प्यार को 
कैसे छिपा पाते  ?

-------------------------------  

19  Nov  2015  /  #


______________________________________________________________

A Feeling Is A Feeling

come over sometime

face to face is not right

Enjoy your dreams;

Don't touch my body

At least shade my soul!

What hopes I am holding!

wherever I look there

An impression is an impression;

made from my breath

in dense fog

He is hidden,

Yours is my secret!

if we walk together

So how can it remain a secret?

through the eyes of the world

to your my love

How could you hide it?

==================================================

Translated In Google Translate - 06/03/2024






Wednesday, 11 November 2015

नया खेल : नया दाव


https://youtu.be/e3gk_1vAgkU



_________________________________________________________________________________



बहुत खेला ,  ओ ज़माना  ,
अब खेल कितना बाकी हैं  ?

कब तक करू ए लुकाछिपी ,

कितने दाव  देने बाकी है  ?

जब थक गया तब

करी कुछ बेइमानि ,
गिनती में कुछ बेवफा होके ,
गद्दारी भी खुद से करी  !

तो कभी चौराहे पर आकर

भूला भी कहाँ जाना है  ,
बस चलता रहा  !

किया , जितना कर पाया

किया , जैसा आया
कुछ भाया
तो ज्यादातर गवाया  :

नाचता भी रहा

जैसे तूने नचाया ;

अब बहुत हुआ ,

अब क्या बाकी है  ?

चलो मैंने मान लिया :


 " तुम जीते , मैं हारा  "


अब तो छोडो  !


अगले जनम में भी

कुछ दाव देना बाकी हैं  !

-------------------------------------------

Original Gujarati /  09  Aug  2014

Hindi Translation  /  12  Nov  2015 

-----------------------------------------

New Game: New Bet

You played a lot, oh world!

How many games are left now?

How long should I play hide and seek?

How many claims are left to make?

when tired

did something dishonest,

By being unfaithful in the calculations,

You also betrayed yourself!

so sometimes you come to the crossroads

Forget where to go,

Just keep going!

did as much as I could

did as it came

liked something

So mostly lost:

kept dancing

Like you danced;

enough now,

What is left now?

Well, I agreed:

 

 "You win, I lose"

Leave it now!

even in the next life

Some claims remain to be made!

--------------------------------------------------------------

Translated In Google Translate - 06/03/2024

-------------------------------------------------------------

નવી ઘોડી , નવો દાવ

--------------------------------------
ઘણો દાવ આપ્યો દુનિયા 
હવે કેટલો બાકી છે  ?

સાતતાળી રમતાં થાકયો દુનિયા ,

કર હજી 
કેટલો બાકી છે  ?

આળસી જઈ અંચી કરી 

ગણવાં મા પણ ગંચી કરી ,

ખપાવી પાંચને સાતમાં ,

ખુદને છેતરતો રહયો  :

સંસારની ભૂલ ભૂલામણી મા 

ભમતો રહયો  .

જેટલુ આવડ્યું તેટલુ કર્યુ 

જેવુ આવડ્યું તેવુ કર્યું 

ગમ્યું તે તો કર્યું 

પણ 
ના ગમ્યું તે પણ કર્યું 

નચાવ્યો જેમ તેં , નાચ્યો ;


હવે તો 

દાવ મારો , ઉતારી દે

" હાર્યો ? કબૂલ ? "  કહીને 

ઉગારી દે 

પછી 


કહેવું  હોય તો કહેજે 


" નવી ઘોડી , નવો દાવ "

---------------------------------------

Monday, 9 November 2015

कुछ पल ऐसी भी आई


_________________________________________________________________________________

गया जो ज़माना
फिर वो आ नहीं शकता ,

आनेवाला है जो ज़माना
मेरे गुजरने  बिना
जा नहीं शकता  !

कुछ पल ऐसी भी आई
जो आजतक
जाने न पाई ,

अकेला ही सही
इन्ही के सहारे चला हूँ  ;

ना अब कोई
मँज़िलोंको ढूंढना है
ना कोई मोड़ पे मुड़ना है

बस चलते रहना है
कभी ना कभी
जब रास्ता ही रुक जायेगा
तब रुकना भी है  !

-------------------------------------

09  Nov  2015  /  #


_____________________________________________________________________________

There Were Some Moments Like This

a time that is gone

Then he can't come,

the times to come

without me passing

Can't go!

there were some moments like this

which till date

Couldn't go,

alone is good

I am moving forward with their support;

no one now

destinations to find

There is no point to turn

just keep going

sometime or the other

when the road stops

Then we have to wait too!

============================================

Translated In Google Translate - 06/03/2024

============================================



Sunday, 8 November 2015

क्या जवाब देती ?


_______________________________________________________________________________

अगर तुम पूछते ,
" मुज़े क्यों याद करते हो ? "

तो मैं क्या कहेता  ?
चुप ही रहेता  !

जैसे किसीने पूछा ,
" तुम सांस क्यों लेते हो ? "

मैं भी पूछ शकता हूँ ,

" तुम्ही बताओ ,
  तुम्हे कैसे भुलाऊँ ? "

तो तुम क्या कहेती  ?
क्या जवाब देती ?

या ,
शर्मसे आँखे ज़ूका लेती  ?

अगर तुम पूछती ,
" क्या तुम मुज़े प्यार करते हो ? "

तो क्या इकरार करता ?

या पलट के पूछता ,

"  तुमने किसीको चाहा कभी  ? "

तो क्या ,
अंदाज़ से  ही बता देती  ?

या
कुछ बोल भी पाती  ?

------------------------------------

09  Nov  2015 /  #

______________________________________________________________________________

What Answer Would You Give?

If you ask,

"Why do you remember me?" 

So what do I say?

Remain silent!

Like someone asked,

"Why do you breathe?"

I can also ask,

"You tell me,

  How can I forget you? ,

so what do you say?

What answer would you give?

Or ,

Would you close your eyes in shame?

If you ask,

" Do you love me? "

So what would you agree to?

Or ask back,

"Have you ever loved anyone?"

So what ,

Should you have just told me by guess?

Or

Could you even say something?

Translated In Google Translate - 06/03/2024
=============================================================




क्या राज़ हैं ?


_________________________________________________________________________________

क्या राज़ हैं  ?
---------------

लोग पूछते है :
तुम्हारे ग़मोका क्या राज़ है  ?

मैंने कहा :
बतादू तो कैसे बचेगा राज़  ?

मुड़कर पीछे देखने की
हिम्मत नहीं मुज़मे ;

मेरे लिए  एक ही राज़ है :

जिस मोड़ पर तुम रुक गई
वहाँ क्यों न रुक पाया मैं  ?

क्यों चलते रहे मेरे कदम  /

लोगो  को  क्या कहूँ  !

उनके लिए जो राज़ है
वो तो मेरी
ज़िंदगी की
बची हुई आश हैं  !

----------------------

06 Nov  2015  #

_________________________________________________________

What Are The Secrets?

People ask:

What is the secret of your mother?

I said :

If I tell, how will the secret be saved?

to look back

I don't have the courage;

There is only one secret for me:

the turn at which you stopped

Why couldn't I stay there?

Why did my steps keep moving?

What should I say to the people?

which is a secret for them

she is mine

of life

There is hope left


Translated In Google Translate - 06/03/2024
============================================================








Saturday, 7 November 2015

कौन थे तुम्हारे ?


_________________________________________________________________________________

कौन थे तुम्हारे  ?

----------------------------

 थे जो कभी
तुम्हारी आँखके तारे
वो तो तुम्हे भूल पाये ;

कैसे भूलूँ मैं  ?

मैं तो हूँ
तुम्हारे अस्तित्व का
बचा हुआ
एकलौता बहाना  :

देखना चाहो तो
देखलो मेरी आँखोसे ,

कौन थे तुम्हारी
आँखके तारे ,
और कौन था
तुम्हारा
तकदीर का मारा  !

अब तुम्हे कुछ फर्क  नहीं ,
करे या ना करे
कोई याद ,

मुज़े फर्क हैं

मेरी यादों में
मेरे बचे हुए इन  सांसो में
तुम्हे ज़िंदा रखना हैं

--------------------------

03  Nov  2015  /  #

___________________________________________________________________________

Who was yours?

who were once

stars in your eyes

He was able to forget you;

 

How can I forget?

 

I am so

of your existence

Remaining

The only excuse:

 

if you want to see it

Look through my eyes,

 

who was yours

Star of eyes,

who else was there

yours

Fate struck!

 

Now it doesn't matter to you,

to do or not to do

any memory,

 

I am different

 

in my memories

In these remaining breaths of mine

want to keep you alive

========================================

Translated In Google Translate - 06/03/2024

===============================================











Friday, 30 October 2015

तुम्हे कैसे भुलाऊँ ?


_________________________________________________________________________________

तुम्हे कैसे भुलाऊँ ?

--------------------------------

इन हवाओं में
कभी बहेते थे
तेरे मेरे इश्क के ख्वाब  ;

इन्ही हवाओं में
चुभती हैं आज
मेरे ग़मों की ख़ाक  ;

आज भी बुलाता हूँ तुम्हे

तुम्हारी छवि लेकर हर शाम
दिल को रूलाता हूँ  ;

खुद को बेखुद कर पाया
मगर
तुम्हे कैसे भुलाऊँ ?

------------------------------

30  Oct  2015 #


_________________________________________________________________________________


How Can I Forget You?

in these winds

used to flow sometimes

Your dreams of my love;

 

in these winds

it hurts today

The ashes of my sorrows;

 

I call you even today

 

every evening with your image

Makes the heart cry;

 

I was able to fool myself

But

How can I forget you?

------------------------------------------------------------------------

Translated In Google Translate - 06/03/2024

===========================================