From original English : Dreams : of 26 Feb 1956
===================================
सपने अनंत
किन्तु सिर्फ सपने ,
एक के बाद अनेक
धुंधले , अस्पष्ट सपने ;
सुहाने थे जो
वो तो
बिना रुके उड़ गए !
छाया है जो
कोहरा मनमे ,
वहाँ कुछ परियां नाचती है ;
कहाँ से ये तितली आके
मेरी आँखों की पलक पर आ बैठी ?
और गुनगुनायी :
" आ भी जा ,
मैं हूँ तेरे भाग में लिखा
वो सपना ,
कहाँ तक
तेरी राह तकती रहूं ? "
फिर कड़ी धुप लेके
निकला सूरज ,
और कोहरा बिखरा ;
कहाँ हो तूं
प्रिये ?
काश !
किसी के मन का
मैं भी एक ख्वाब होता ,
एक नाजो-पला
सुन्दर
सुहाना ख्वाब !
=====================
17 Sept 2019 / Mumbai
===================================
सपने अनंत
किन्तु सिर्फ सपने ,
एक के बाद अनेक
धुंधले , अस्पष्ट सपने ;
सुहाने थे जो
वो तो
बिना रुके उड़ गए !
छाया है जो
कोहरा मनमे ,
वहाँ कुछ परियां नाचती है ;
कहाँ से ये तितली आके
मेरी आँखों की पलक पर आ बैठी ?
और गुनगुनायी :
" आ भी जा ,
मैं हूँ तेरे भाग में लिखा
वो सपना ,
कहाँ तक
तेरी राह तकती रहूं ? "
फिर कड़ी धुप लेके
निकला सूरज ,
और कोहरा बिखरा ;
कहाँ हो तूं
प्रिये ?
काश !
किसी के मन का
मैं भी एक ख्वाब होता ,
एक नाजो-पला
सुन्दर
सुहाना ख्वाब !
=====================
17 Sept 2019 / Mumbai
======================================
How long should I keep waiting for you?
dreams infinite
But only dreams,
one after another
Hazy, vague dreams;
which were pleasant
that is
Flew without stopping!
which is the shadow
fog in mind,
Some fairies dance there;
where did this butterfly come from
Did it sit on my eyelid?
And hummed:
"
Come on ,
I
am written in your part
that dream,
till where
Should I keep waiting for you? ,
then
in the hot sun
the sun came out,
And the fog dispersed;
where are you
darling?
If only
!
someone's mind
I too was a dream,
a nazo-pala
Beautiful
Sweet dreams!
========================================
Translated In Google Translate - 22/02/2024
=======================================================
No comments:
Post a Comment