प्रिये ,
बन कर बदली
क्या मेरे जीवन के मरुभोम पर
बरसेगी ?
उस भूमि पर
जहाँ उठते है रेत के तूफ़ान ,
और
बैशाख के दुर्दम ताप में
सूखते है आंसू ;
अगर बच भी जाते है
एक दो आंसू ,
सुलगते आसमान से आकर
उतरता है वायु ,
मेरे गालो से
आंसू ओ के नामोनिशां
मिटाता है वायु ;
बन कर बदली,
मेरे अंग अंग पर
क्या बरस पाओगी
हो कर पगली ?
============
05 July 2020
===============================
Will there be rain ,
dear , will there be rain on
the desert of my life ?
On the land where the sandstorm rises ,
and the tears dry up in
the scorching heat of Baisakh ;
even if a couple of tears escape ,
the wind descends from
the smouldering sky ,
wipes away the tears from my cheeks
and the insignificance of the wind ;
Ban kar badli ,
what rain will fall on my limbs ?
==================
Translated In Bhashini - 14/02/2024
=========================================
from original Gujarati > http://hcpspoems.blogspot.com/1978/02/blog-post_8.html
==============
No comments:
Post a Comment