मेरी प्रेम बेल की डाली पे
न कोई पत्ती ;
'गर आज
बरसे भी जो कोई बदली
तो क्या ,
सूख गई है शाख जो
वहां
कुंपले आयेगी ?
किया काल ने जिसे रूक्ष
उस वृक्ष को ,
अमी उर के कौन सिंचेगा ?
मेरी आँखों से रवां जो अश्क
लेके रक्त का लाल रंग ,
उसे रोक न पाउँगा ,
धुंधली आँखों से
तुजे देख न पाउंगा ;
'गर मेरी सूखी डाल को
तू चिपका दे
तेरे भीगे दामन से ,
तो शायद
नयी कुंपले आ जाय
================
02 July 2020
==================
from original Gujarati > http://hcpspoems.blogspot.com/1978/08/blog-post.html
===================================
From your wet hemon the branch of my love vineNeither any leaf;'Gar todayno matter what changes it rainsSo what ,The branch has dried upThereWill Kumple come?What time has made roughto that tree,Who will irrigate my garden?The tears that flowed from my eyesWith the red color of blood,I won't be able to stop him,with bleary eyesI will not be able to see you;'If my dry branchyou stick itFrom your wet hem,So maybenew flowers will come
================================Translated In Google Translate - 14/02/2024==============================================================================

No comments:
Post a Comment