तेरी चुनरी का रंग लाल
और
चुनरी की किनार पर
चार मोर की कतार ;
क्या दे पाओगी ,
मांगू अगर इनमे से
वो मोर , जो है
मेरे दिल का चोर ?
मैं तो छुपा लूंगा ,
पर दिल का चोर
करे मनमानी ,
और बार बार बोले ,
" में आव , में आव " ,
तो उन्हें कैसे रोकू ?
मैंने कही जो बाते
तेरे कानो में ,
सखिओ को मत कहना !
==================
what can you give
the color of your chunari is red And
on the edge of chunri
A row of four peacocks;
What can you give?
If I ask for these
that peacock, which is
The thief of my heart?
I will hide it,
but the thief of the heart
do whatever you want,
And said again and again,
"I come, I come",
So how to stop them?
the things i said
in your ears,
Don't tell your friends
==============================
Translated In Google Translate - 22/02/2024
==============================================
Mumbai / 19 May 2020
---------------------------------
From original Gujarati :
ચાર ચાર મોર ,
તારી ચુંદડી નો રંગ રાતો
કહીશ ના સખી ને
કહી કાનમાં , જે વાતો ;
ચૂંદડી ની કોર માં
ચાર ચાર મોર ,
જો આપે તો માંગુ
મારા હૈયા નો ચોર !
વાતડી તો રાખું છાની
પણ
કેમ કરી રોકીશ
કરશે જે
મોર ,
મનમાની ?
=======================
https://hcpspoems.blogspot.com/2018/11/blog-post.html
17 Nov 2018 / DP
કહીશ ના સખી ને
કહી કાનમાં , જે વાતો ;
ચૂંદડી ની કોર માં
ચાર ચાર મોર ,
જો આપે તો માંગુ
મારા હૈયા નો ચોર !
વાતડી તો રાખું છાની
પણ
કેમ કરી રોકીશ
કરશે જે
મોર ,
મનમાની ?
=======================
https://hcpspoems.blogspot.com/2018/11/blog-post.html
17 Nov 2018 / DP
No comments:
Post a Comment