हे मन :
छोड़ दे
अब तुझे तैरना क्या ?
तैरते तैरते
तू डूबा ,
रेत के रण में ,
मरुभोम के हर कण में
छिपा जो मृगजल में ;
बह जा ,
चढ़ जा विषाद की नाव पर ,
तुज़े तैरना बाकि
ग़मों के समंदर ;
उठाव लंगर
तेरे लिए न अब कोई किनारे
ना बन्दर
============
26 May 2020 / Mumbai
-------------------
sea of sorrows
O mind:
leave it
Do you want to swim now?
floating floating
you drowned,
In the sand battle,
in every part of the desert
The one hidden in the mirage;
flow away,
Get on the boat of sadness,
you still have to swim
Sea of sorrows;
lifting anchor
there is no shore for you now
no monkey
==============
Translated In Google Translate - 21/02/2024
======================================
From original Gujarati > https://hcpspoems.blogspot.com/1985/09/blog-post.html
----------------------
No comments:
Post a Comment