मिले जब जब
नैनो से तेरे
नैन मेरे ,
इश्क न कुछ बोल पाया ;
प्रेम ने मौन चाहा ;
बनाके घोंसला होठो का
कबूतर जैसे लब्ज़
रह गए खामोश ;
पर दिल में बसा है
जो हंस ,
अब पिंजरे से उड़ना चाहे ;
जिस आसमाँ को
न है कोई दिशा ,
उसआभ में उड़ने
पंख फड़फड़ाये ;
पर तेरा पिंजर है
सोने का ,
क्या छोड़ पाओगी ?
मैं तो तब ही आके मिलू
जब
तू हो निर्बंध ;
तेरे पिंजरे में
मेरे लिए
कोई जगह नहीं
===============
25 June 2020
=================
Now I want to fly out of the cagewhenever we meetnano se teremy eyes,Ishq could not say anything;Love desired silence; make a nest of lips pigeon words Remained silent; but resides in the heart who laughs, Now I want to fly from the cage; the sky which There is no direction, fly in the air Wings flapped; but you have a cage Of gold , What will you be able to leave? I will come and meet you only then When You are unrestricted; in your cage For meno place
=================
Translated In Google Translate - 14/02/2024
=================
from original Gujarati > http://hcpspoems.blogspot.com/1979/10/blog-post_3.html
================
Wednesday, 3 October 1979
તારા પિંજરા માં
========================
મળી જયારે જયારે
આંખ થી તારી
આંખ મારી ,
પ્રેમ ને અનંત મૌન ની
વાચા મળી :
શબ્દો પારેવાં ની જેમ
ગૂમ સૂમ બેસી રહ્યાં :
પણ હવે ,
હંસલો
પિંજર છોડી
અનંત ની સફરે
પાંખ વીંઝવા વ્યાકુળ :
પણ તારું તો
સોના નું પિંજર
છોડી શકીશ
હંસી રાણી ?
હું તો તને મળું
જયારે તું નિર્બંધ -
તારા પિંજરા માં
મારી જગ્યા જ ક્યાં છે ?
No comments:
Post a Comment