दिल बादल का ,
तो
बादल रिमझिम बरसे ;
पर दिल मेरा बेचैन
जब उभर जाये
विषाद के सागरसे ,
कहाँ जाके बरसे ?
बरसना चाहे आँख पुरुष की
बरस ना पाए , आँख पुरुष की ,
जब जब बादल गरजे ,
आधी रात तक आँखे खोल ,
मेरी नज़रे
तुज को तरसे
=============
01 June 2020 / Mumbai
----------------------
When the heart of the cloud is full of water
the heart of the cloud quivers ;
but my heart is restless when
it rises from the ocean of gloom ,
where does the rain fall ?
Rain , even if the eye does not find
the rain of a man ,
the eye of a man ,
when the clouds roar ,
open your eyes until midnight ,
my eyes yearn for you .
==============
Translated In Bhashini - 20/02/2024
=========================================
From original Gujarati > https://hcpspoems.blogspot.com/2013/07/blog-post_1176.html
--------------------
પણ ના વરસે
===============
રીમઝીમ વરસે ,
આજ ભરાયું
વર્ષા ના વાદળ નું હૈયું ;
હું પણ ગમગીન ,
મારું જે ભરીયું ,
વિષાદ ના સાગર થી
નાનકડું હૈયું ;
પણ ના વરસે
આંખ પુરુષ ની ,
ભલે રહે જો ખુલ્લી
આધી માઝમ રાત
----------------
Written / 4 Nov 1956
Lawrence ( Kansas )
No comments:
Post a Comment